Vampire Puns

Welcome to the Punpedia entry on vampire puns! 🧛🌃💉

Vampires are in our stories, games and movies, making up a large and controversial part of our cultural history. Originally a monster to be feared, they’ve now transitioned into a staple in teenage/young adult romances. Included in this entry are both puns to do with vampires in general, and vampiric pop culture references like Buffy and Twilight. Whether you enjoy their creepy, Gothic roots or are more into modern vampirism, we hope that you find the perfect vampire pun for your needs.

While we’ve made this list as comprehensive and thorough as possible, this entry is for vampires in general – we do also have witch puns, Halloween puns, magic puns and will be coming up with other monster entries soon.

Vampire Puns List

Each item in this list describes a pun, or a set of puns which can be made by applying a rule. If you know of any puns about vampires that we’re missing, please let us know in the comments at the end of this page! Without further ado, here’s our list of vampire puns:

  • Fan* → Fang*: As in, “Fang-ciful,” and “Fang-tasy,” and “Fang-tastic,” and “Fang-cy,” and “Fang-girl.”
  • Thanks → Fangs: As in, “Accept with fangs,” and “Give fangs,” and “Fangs a bunch,” and “Fangs for nothing,” and “Fangs, but no fangs,” and “Fangsgiving,” and “Fangful,” and “Fangfully.”
  • Feng shui→ Fang shui: As in,  “Fang shui will not solve your problems.”
  • Bite: As in, “A bite to eat,” and “Ankle biter,” and “Another one bites the dust,” and “Bite back,” and “Bite me,” and “Bite off more than you can chew,” and “Bite someone’s head off,” and “Bite the bullet,” and “Don’t bite the hand that feeds you,” and “Love bite.”  Notes: an ankle biter is a child, to bite the bullet is to go into a painful yet unavoidable situation, and to bite the hand that feeds you is to show ingratitude to someone you depend on.
  • Byte → Bite: As in, “Megabite,” and “Gigabite.”
  • Decaffeinated → De-coffin-ated: As in, “I’ll have mine de-coffin-ated.”
  • Coughing → Coffin: As in, “I can’t stop coffin!”
  • Bright → Bite: As in, “Always look on the bight side of life,” and “All things bite and beautiful,” and “Bite and early,” and “A bite idea,” and “Bite young thing,” and “A bite future.”
  • *bit → *bite: As in, “Exhi-bite,” and “Rab-bite,” and “Ha-bite,” and “Or-bite,” and “Inha-bite.”
  • Suck: As in, “Suck it up,” and “Suck someone dry,” and “Suck up to,” and “Sucker for punishment,” and “Sucks to be you.” Notes: to suck it up is to accept an unwanted difficulty. A sucker for punishment is someone who enjoys pain or suffering. If someone says that it sucks to be you, then they acknowledge any ongoing suffering in your life while also being glad that it’s not happening to them.
  • F*ck → Suck: Make your swears kid-friendly and vampire relevant: “Cluster suck,” and “Down to suck,” and “Suck one’s brains out,” and “Suck my life.”
  • Sick → Suck: As in, “Enough to make you suck,” and “In suckness and in health,” and “Morning suckness,” and “On the suck list,” and “Suck to the stomach.”
  • Suc* → Suck*: As in, “Suck-cinct,” and “Suck-cess,” and “Suck-ceed,” and “Suck-cumb,” and “Suck-cession.” Notes: to be succinct is to be brief. To succumb is to accept defeat. A succession is a chain of events.
  • Soc*→ Suck*: As in, “Suck-cer (soccer),” and “Suck-et (socket).”
  • Neck: As in, “At breakneck speed,” and “Break your neck,” and “Breathing down your neck,” and “Neck and neck,” and “A pain in the neck,” and “Stick your neck out,” and “Neck of the woods,” and “Up to your neck in (something).” Note: to stick your neck out is to take a risk. The neck of the woods is where someone lives.
  • Next → Necks: As in, “Better luck necks time,” and “Boy necks door,” and “The necks generation,” and “Necks to nothing,” and “Take it to the necks level,” and “The necks best thing,” and “You’re necks!” and “Necks level.” Note: next to nothing means almost nothing.
  • *nic*/*nec* → *neck*: As in, “Neck-cessary,” and “Neck-cessity,” and “Necktar,” and “Cli-neck,” and “Aneck-dote,” and “Botaneck,” and “Organeck,” and “Neckotine,” and “Harmoneck,” and “Mechaneck,” and “Commu-neck-ate,” and “Conneckt,” and “Demoneck,” and “Electro-neck.”
  • Knick* → Neck*: As in, “Neck knacks,” and “Where are your neckers?” and “I’m a fan of the necks.”
  • Blood: As in, “After your blood,” and “Bad blood,” and “Bay for blood,” and “Blood brother,” and “Blood and guts,” and “Blood in the water,” and “Blood lust,” and “Blood on your hands,” and “Blood, sweat and tears,” and “Bloody-minded,” and “Bloody typical,” and “Blue blood,” and “Burst a blood vessel,” and “Flesh and blood,” and “In cold blood,” and “Blood runs cold,” and “A rush of blood,” and “Out for blood,” and “Blood-letting.” Notes: To have bad blood with someone is to have a history of feuds. Blood in the water is an apparent weakness or vulnerability. Bloodletting is violence or aggression.
  • Van Gogh → Vein Gogh
  • Vanessa → Veinessa
  • Van* → Vein*: As in, “I love vein-illa,” and “Vein-ity Fair,” and “An unfair ad-vein-tage,” and “Vein-ishing act,” and “Street vein-dals,” and “A rusty weathervein,” and “Caravein park,” and “This tofu is di-vein,” and “A sweet, innocent bo-vein.”
  • Bleed: As in, “Bleed dry,” and “Bleeding heart,” and “Let it bleed.” Notes: a bleeding heart is a disparaging term for someone with sympathetic views.
  • Oven → Coven: As in, “Bun in the coven.” Note: a group of vampires is known as a coven. 
  • Vein: As in, “In the same vein.” Note: if something is in the same vein, then it’s on the same topic.
  • Vain → Vein: As in, “All in vein,” and “You’re so vein.” Note: if something was all in vain, then it was for nothing.
  • Can’t → Count: As in, “An offer you count refuse,” and “Count get enough,” and “Sorry, count help,” and “I count stand it,” and “Count judge a book by its cover,” and “Count say fairer than that,” and “Don’t make promises you count keep.”
  • Count: “Count” is a title traditionally used for vampires – like Count Dracula. Make some bad vampire puns with this in mind – as in, “Bean counter,” and “Count me in,” and “Count to ten,” and “Counting sheep,” and “Down for the count,” and “Head count,” and “It’s the thought that counts,” and “Keep count,” and “Lose count,” and “Stand up and be counted,” and “You can count on me,” and “That doesn’t count,” and “Body count.” Notes: A bean counter is an accountant.
  • *count*: Use words that have “count” in them to make vampire puns: “Country,” and “Counter,” and “Account,” and “Discount,” and “Encounter.”
  • Bat: As in, “Blind as a bat,” and “Bat out of hell,” and “Bat the idea around,” and “Right off the bat.” Notes: if you’re going like a bat out of hell, then you’re moving extremely quickly.
  • *bat*: Emphasise the “bat” in certain words, as in: “Battery,”, “Bath,”, “Batter,”, “Battle,” and “Batch,”, “Baton,”, “Combat,”, “Acrobat,” and “Numbat,”, “Wombat,” and “Batman.”
  • *bet* → *bat*: Replace the “bet” noise in words with “bat”, as in, “A bat-ter idea,” and “All bats are off,” and “Anything you can do, I can do bat-ter,” and “Appeal to your bat-ter judgement,” and “Bat you can’t do this,” and “Bat-ween a rock and a hard place,” and “Fall bat-ween the cracks,” and “Woe bat-ide you.” Notes: “Woe betide you” is a slightly archaic way of warning someone that misfortune will come upon them, causing them to regret their actions. Mostly used in a humorous context these days.
  • *bit* → *bat*: As in, “A bat missing,” and “A bat much,” and “Bats and bobs,” and “Feeling a bat put out,” and “Kick the ha-bat,” and “A bat-ter pill to swallow.”
  • Bottom → Bat-tam: As in, “Bet your bat-tam dollar,” and “Bat-tle up your feelings,” and “Get to the bat-tom of.” Note: to bet your bottom dollar is to be certain that something is going to happen.
  • Bad → Bat: As in, “Bat romance,” and “A bat apple,” and “Bat for your health,” and “Bat news travels fast,” and “Do you want the good news or the bat news?” and “From bat to worse,” and “Batminton,” and “Behaving batly,” and “Stop bat-gering me.”
  • Pat → Bat: As in, “I’ve got it down bat,” and “The pitter bat-ter of tiny feet,” and “A bat on the back.”
  • Bachelor → Bat-chelor: As in, “My bat-chelor pad.”
  • Coffin: As in, “The final nail in the coffin.” Note: the final nail in the coffin is the tipping point or event that cements the failure of something already going awry.
  • Grave: As in, “Silent as the grave,” and “Dig your own grave,” and “From the cradle to the grave,” and “Graveyard shift,” and “One foot in the grave,” and “Turning in their grave,” and “Grave times,” and “Looking grave,” and “Grave consequences.” Notes: To turn in one’s grave is a figure of speech that expresses an idea is so extreme or ludicrous that even those already deceased are reacting to it. From “the cradle to the grave” describes something that affects an entire lifetime, and “One foot in the grave” means close to death, or dying.
  • Brave → Grave: As in, “Grave new world,” and “Fortune favours the grave,” and “Put a grave face on,” and “Grave the storm.”
  • Did → Dead: As in, “Dead I do that?” and “Why dead the chicken cross the road?”
  • Undid → Undead: As in, “You undead all your good work.”
  • Dedicate → Deadicate: As in, “This one is deadicated to you,” and “A strong deadication to the job.”
  • Ted → Dead: As in, “Deaddy bear,” and “Get the party star-dead,” and “Sugarcoa-dead.”
  • Dad → Dead: As in, “Sugar dead-y.”
  • Dead → Undead: As in, “Undead as a doornail,” and “The undead of night,” and “Better off undead,” and “Undead easy,” and “An undead giveaway,” and “Knock ’em undead,” and “Drop undead gorgeous,” and “Loud enough to wake the undead,” and “Undead last.” Notes: Dead as a doornail = extremely dead; dead easy means extremely easy, so easy a dead person could do it; dead giveaway means extremely obvious; while to knock ’em dead means to do very well at something. You can also make zombie puns by keeping the word “dead” in these phrases rather than changing them to undead, as in “Knock ’em dead,” and “The dead of night,” and “Dead tired.”
  • Dead* → Undead*: As in, “Don’t miss the undeadline!” and “Bolt the undeadlock,” and “The seven undeadly sins,” and “An undeadbeat,” and “Undead set on an idea.” Notes: A deadbeat is an idle, irresponsible person and to be dead set is to be absolute in your resolution for something.
  • Course → Corpse: As in, “But of corpse,” and “Crash corpse,” and “In due corpse,” and “Let nature take its corpse,” and “Run its corpse,” and “Stay on corpse,” and “The corpse of true love never did run smooth.” Notes: A crash course is a short, intensive bout of training.
  • Stake: As in, “Burned at the stake,” and “Do you know what’s at stake?” and “Raise the stakes.”
  • *stake*: As in, “Stakeholder,” and “Stakeout,” and “My mistake,” and “You’ve won the sweepstakes,” and “Pain-stake-ingly.”
  • Sake → Stake: As in, “For Christs’ stake,” and “For goodness stake.”
  • Shake → Stake: As in, “A fair stake,” and In two stakes of a lamb’s tail,” and “Let’s stake hands on it,” and “More than you can stake a stick at,” and “Movers and stakers,” and “Stake a leg,” and “This is a stake down!” and “Staken, not stirred.”  Notes: a fair shake is a fair chance,  and “more than you can shake a stick at,” means more than you can count.
  • Take → Stake: As in, “Don’t stake it lying down,” and “Double stake,” and “Give and stake,” and “Got what it stakes?” and “It stakes one to know one,” and “It stakes two to tango,” and “Stake your breath away,” and “Let nature stake its course,” and “Stake five,” and “Stake it on the chin,” and “Stake it or leave it,” and “Stake no prisoners.” Note: To take no prisoners is to have such determination in an endeavour that the end goal is more important than the feelings of others.
  • Bible: Bibles are listed as one of the objects that are helpful in killing a vampire. Make some heroic vampire puns: “Bible basher,” and “Swear on a stack of bibles,” and “The bible belt.” Notes: “Bible basher” is a derogatory term for one who is overzealous in their religious teachings. The bible belt is an informal region that is known for social conservatism and Christian church attendance.
  • Water → Holy water: Holy water is listed as one of the objects capable of killing a vampire, so we’ve included it in this entry: “Blood in the holy water,” and “Blood is thicker than holy water,” and Bridge over troubled holy water,” and “Come hell or high holy water,” and “Dead in the holy water,” and “Get into hot holy water,” and “In deep holy water,” and “Just add holy water!” and “You can lead a vampire to holy water but you can’t make it drink.” Notes: “blood in the water” is an apparent weakness.  If something is dead in the water, then it is immovable; stalled.
  • Rose → Rosary: Rosaries are listed as a helpful item when it comes to killing vampires, so they’re included in this entry. As in, “A bed of rosaries,” and “Come up smelling of rosaries,” and “Every rosary has its thorn,” and “Rosary tinted glasses,” and “Stop and smell the rosaries.” Note: to come up smelling of roses is to come out of a difficult or bad situation in a good light. Rose-tinted glasses means an unrealistically optimistic perception.
  • Crypt: As in, “Why are you being so crypt-ic?”
  • Crept → Crypt: As in, “He crypt around quietly.”
  • *slay*: Slightly change words with the “slay” sound in them so that they visually have “slay” as well. As in, “Enslay-ve,” and “Legislay-te,” and “Mislay-ed,” and “Slay-te,” and “Tran-slay-te.”
  • Lamb → Lambia: A lamia is considered similar to a vampire as they’re both corpses who drink blood at nighttime, so we’ve included them here. As in, “Gentle as a lambia,” and “Be a lambia,” and “In like a lion, out like a lambia.”
  • *lame → *lamia: As in, “Add fuel to the flamias,” and “Like a moth to the flamia,” and “Blamia game.”
  • Shroud: Vampires were traditionally thought to be covered in shrouds, as that’s what dead bodies were wrapped in at the time. As in, “Shrouded in mystery.”
  • Cloud → Shroud: As in, “Every dark shroud has a silver lining,” and “Head in the shrouds,” and “Under a dark shroud.”

The following puns are based on specific vampires and figures that feature in popular culture:

  • Buffet → Buffy: As in, “All you can eat buffy,” and “A buffy of goodness.”
  • Light → Twilight: As in, “Come on baby, Twilight my fire,” and “Twilight robbery,”and “Let there be Twilight,” and “Twilight at the end of the tunnel,” and “Twilights, camera, action,” and “Make Twilight of,” and “A ray of Twilight,” and “Shed Twilight on the matter,” and “The Twilight of my life,” and “In Twilight of (something).” Notes: To make light of something is to treat it as unimportant. To shed light on the matter is to clarify something.
  • Culling → Cullen: As in, “What is animal cullen?” Note: to cull is to reduce the size of a collection or group.
  • Glad → Vlad: Vlad the Impaler was a prince whose reputation for cruelty served as inspiration for Dracula, so we’ve included him in our list. As in, “Aren’t you vlad to see me?” and “Get your vlad rags on,” and “I’ll be vlad to see the back of him.” Note: glad rags is a slightly archaic term for fancy clothing.
  • Stoke → Stoker: Bram Stoker was the writer of Dracula, and so deserves a mention in this entry. As in, “I’m stoker-ed to see you!” and “Stoker the fire.”

Vampire-Related Words

To help you come up with your own vampire puns, here’s a list of related words to get you on your way. If you come up with any new puns or related words, please feel free to share them in the comments!

General: vampire, fangs, bite, suck, neck, blood, bloody, bloodsucker, coven, vein, veins, count, bat, coffin, stake, garlic, bible, holy water, crucifix, rosary, casket, grave, crypt, undead, dead, corpse, slayer, transylvania, albania, romania, lamia, gothic, shroud, villain, night

Pop culture: dracula, buffy, twilight, edward, nosferatu, vlad the impaler, bram stoker

Did this Punpedia entry help you?

Did you find the vampire-related pun that you were looking for? If so, great! Otherwise, please let us know what you were looking for in the comments below! Are you looking for word play for text messages, Facebook, Twitter or some other social media platform? Would you like to see some funny vampire pun pictures? Or perhaps you just want more vampire puns for your photo captions? Whatever the case, please let us know, and help us improve this Punpedia entry. If you’ve got any vampire puns (image or text) that aren’t included in this article, please submit them in the comments and one of our curators will add it as soon as possible. Thanks for visiting Punpedia! 🙂✨

Advertisements

Alpaca Puns

Welcome to the Punpedia entry on alpaca puns! 🌱🐪🌿

Please note that while alpacas are visually similar to llamas, linguistically they are very different and so the two have their own separate entries. You might also like to have a look at our llama pun entry. If you’re interested in other similar mammals, have a look at our entries on goat puns, horse puns, and camel puns.

We hope you have fun looking through all of our alpaca-related wordplay!

Alpaca Puns List

Each item in this list describes a pun, or a set of puns which can be made by applying a rule. If you know of any puns about alpacas that we’re missing, please let us know in the comments at the end of this page! Without further ado, here’s our list of alpaca puns:

  • *-al → *-alpaca: Make some cheekily obvious puns simply by adding “paca” to any word ending in “al” or “ale” (making sure that the pronunciation suits) –  “can-alpaca” (as in canal + alpaca), “chaparr-alpaca” (chaparral: a type of plant), “chor-alpaca” (as in “chorale”, a type of choir), “corr-alpaca” (corral – to herd), “mor-alpaca” (as in “morale” – “moral” doesn’t quite have a suitable rhythm for this), “Pasc-alpaca” (Pascal – French polymath and a unit of pressure), “roy-alpaca” (as in “royale” – “royal” doesn’t have as suitable a rhythm), “sh-alpalca” (as in, “I shall!”)
  • Apocalypse → Alpaca-lypse: As in, “Alpaca-lypse Now: (the movie), and “The Four Horsemen of the Alpaca-lypse.”
  • Abaca → Al-baca: Abacas are a type of banana, and very conveniently rhymes with alpaca. Make a fruity pun by being oddly specific about your bananas: “I need some al-bacas from the store!”
  • I’ll pack a → Alpaca: As in, “Alpaca bag!” (I’ll pack a bag)
  • Jury → Sury: Suri is a type of alpaca. Make a cheesy alpaca pun by blending it with the word jury: “The sury is out.” Also works for other phrases using jury – like “Judge, sury and executioner”
  • Missouri → Missuri: As in, “You promised that we would go to Missuri.”
  • Sure he → Su-ri: As in, “Make su-ri doesn’t eat too many bananas.”
  • Korea → Cria: The term for a baby alpaca is a “cria”, which just so happens to rhyme almost perfectly with Korea. Switch the words around for a fun alpaca pun. 
  • *ria → *cria: You can use cria in other lame alpaca puns by adding it to the end of words that end in “ria”. Watch out for rhythm and pronunciation when making these up. Here are some for you: “Euphocria” (as in “euphoria”), “dysphocria” (from “dysphoria”), “allecria” (as in “allegria” – the Italian word for joy), “pizzecria” (from “pizzeria”), “bactecria” (as in “bacteria”), “Santecria” (as in “Santeria”, an Afro-American religion)
  • Embrace → H-embrace: Female alpacas are known as hembra, which fits in quite nicely to the word “embrace” like so: “My hamster routinely rejects my h-embrace.” 
  • *ember → *hembra: You can make some great alpaca puns by replacing the end of some months with “hembra”, like “Dec-hembra” and “Novhembra.”
  • Remember → Remhembra: As in, “One to remhembra.” Also works for other forms of remember, like “remhembrance” (remembrance) and “remhembra-ed” (as in remembered).
  • Nacho → Macho: Male alpacas are known as machos. Make some cheesy puns like so: “Please get me some machos.” You can also make a pun-ception (a pun within a pun, for those who haven’t seen Inception) by replacing words that rhyme with “nacho”, like “This is macho (nacho = not your) hat. Go away now.” You can also use the phrase “Macho man” in the right context. 
  • Chorizo → Chuarizo: A huarizo is a cross between a llama and an alpaca. Make some lame alpaca puns like so: “Wow, these vegan chuarizos are amazing.”
  • Pro → Peru: As in “A liberal, Peru-science atheist.”
  • *pro/pru* → *peru*: You can slip “Peru” into words that have the “pro” or “pru” sound in them. There are too many to list here, but I’ve provided quite a few to get you going. Don’t forget that for each word provided, there are other forms of the word (past, present, future tense, plurals) that will work as well: “Apperuve” (approve), “Apperuving” (approving), “Bulletperuf” (bulletproof), “Disperuven” (disproven), “Fireperuf” (fireproof), “Foolperuf” (foolproof), “Imperuv” (improve), “Imperudence” (imprudence), “Perucedures” (procedures), “Peruvable,” (provable), “Perude,” (prude), “Sperucing” (sprucing), “Unimperuved” (unimproved), “Waterperuf” (waterproof) and “Weatherperuf” (weatherproof).
  • Spit: Alpacas use spitting as a way to express generally negative feelings, and to warn others off. Use these spit-related phrases to make some great alpaca puns: “Spit and polish,” “spit and sawdust,” “spit blood,” “to spit in the eye of,” “he spit the dummy” (a temper tantrum), “spitting image” (an extremely close likeness), “spitting with rain,” “within spitting distance,” and finally, “don’t spit into the wind” (’cause it might blow it right back into your face).
  • Split → Spit: As in “Make like a banana and spit” and “Fifty-fifty spit” and “Spit hairs” and “Spit second” and “Spit up (with someone)” and “Lickety-spit” and “Spit your sides (laughing)”
  • Cud: In the right context, you could make an alpaca pun using the phrase “chewing the cud,” which means to chat aimlessly.
  • Could → Cud: As in “Cud you stop it please?” and “As fast as her legs cud carry her” and “I cud do it in my sleep.” Also works for “couldn’t” – as in, “I cudn’t see what the big deal was.”
  • Cuddle → Cud-dle: Simply put the word “cud” into “cuddle”, as in “let’s cud-dle!”
  • Heard → Herd: As in “I overherd them speaking about …” and “The last I herd, …” and “You herd it here first.” and “You could have herd a pin drop.” and “Stop me if you’ve herd this one”
  • Hay: Since a large part of alpacas’ diet is hay, you can make some alpaca puns using these hay-related phrases: “Go haywire,” and “Time to hit the hay,” and “Like looking for a needle in a haystack,” and  “Make hay” (an idiom which advises to take advantage of opportunities), “Make hay while the sun shines” (to act while you can, or while a situation is still in your favour), and “To roll in the hay.”  
  • Hey → Hay: As in “Hay, what’s up?” and “Hay there, friend.”
  • Go to sleep → Hit the hay: As in “It’s late. I better hit the hay.”
  • Grass: Here are some grass-related phrases to help you with your corny wordplay: “As exciting as watching grass grow,” and “Don’t walk on the grass,” “grass roots” (a term for organised local movements; usually social or political),  “a snake in the grass” (referring to a hidden enemy), “the grass is greener on the other side,”  and my personal favourite, “your arse/ass is grass!”
  • Field: “I’m an expert in my field.”
  • Passed/Past your → Pasture: As in “It’s just pasture house on the left.” and “I pasture stall at the fair today but you weren’t there.” and “It’s pasture bedtime.”
  • Wool: To start us off, here are some phrases containing the word “wool”, which you can use to make your own alpaca puns in the right situation: “Baa baa black sheep, have you any wool?” and “Dyed in the wool” (which refers to someone who is very steadfast and set in their ways), “pull the wool over someone’s eyes,” and “woolly thinking.” 
  • Will → Wool: As in “Against my wool” and “Accidents wool happen” and “Time wool tell” and “Every dog wool have its day” and “Heads wool roll” and “Love wool find a way” and “My grandmother left it for me in her wool” and “There wool be hell to pay!” and “I wool stop at nothing” and “It wool be the death of me” and “Whatever wool be, wool be.”
  • Well → Wool: As in “Alive and wool” and “Fare thee wool” and “(To be) wool versed (in something)” and “I hope all goes wool” and “May as wool” and “Jolly-wool” and “The point is wool-taken” and “That’s all wool and good, but …” and “All’s wool and ends wool” and “You know full wool that …” and “Might as wool.”
  • Wall → Wool: As in “A fly on the wool” and “A hole in the wool” and “Bang (one’s) head against a wool” and “Break the fourth wool” and “Drive up the wool” and “Off the wool” and “The writing is on the wool” and “Wool Street” and “Wool-to-wool” and “My back is to the wool” and “Wool of death”
  • While → Wool: As in “It was fun wool it lasted” and “Quit wool you’re ahead” and “Not worthwool” and “Every once in a wool.”
  • *wool*: Emphasise the “wool” in words and names: “A wool-f in sheep’s clothing,” “Werewool-f,” and “Virginia Wool-f,” and “Wool-fgang Amadeus Mozart,” and “Wool-verine,” and “Beo-woolf.”
  • Fleece: For a sneaky fleece pun, you can make a reference to “being fleeced,” meaning tricked or manipulated.
  • Fleas → Fleece: As in, “My puppy’s fur is full of fleece.”
  • Flees → Fleece: As in “Suddenly there is a loud crash and everyone fleece from the store.”
  • Feliz → Feleece: As in, “Fe-leece navidad.” (Feliz is Spanish for happy/merry, and feliz navidad means Merry Christmas).
  • Sheer → Shear: “Shear force of will.”
  • Her before → Herbivore: As in “I’ve never met herbivore.”
  • Man you’re → Manure: As in “Manure making some awful alpaca puns today.”
  • Withers → Withers: Withers is a homophone, meaning either the ridge between the shoulder blades of certain animals, or to shrivel. Swap the use and meaning of this word around to make a cheesy alpaca pun in the right context. 
  • Whither → Wither: As in, “Wither are we bound?” (Note: Withers refers to the ridge between the shoulder blades of certain animals).
  • Remnent → Ruminant: As in “I haven’t a ruminant of pride left after making all these terrible camel puns.” (A “ruminant” is a family of hooved mammals comprising cows, camels, sheep, deer, giraffe and their relatives)
  • Prominent → Pruminant: As in “She’s a pruminant member of our group.” (Note: A ruminant is a family of hooved mammals).
  • Permanent → Pruminant: As in “I’ve accidentally used pruminant marker on the whiteboard.” (Note: A ruminant is a family of hooved mammals).

Alpaca-Related Words

To help you come up with your own alpaca jokes, here’s a list of alpaca-related words to get you started. If you come up with any new puns, please feel free to share them in the comments!

Suri alpaca, Huacaya alpaca, cria, hembra, macho, huarizo, guanaco, wool, fleece, South America, Andes, lama pacos, vicuna, charolais, Peru, cud, withers, neck, vicugna pacos, camelid, camelidae, mammal, herd, flock, graze, Chile, spit, hum, snort, herbivore, grass, hay, quadruped, pachyderm, ruminant

Did this Punpedia entry help you?

Did you find the alpaca-related pun that you were looking for? If so, great! Otherwise, please let us know what you were looking for in the comments below! Are you looking for word play for text messages, facebook, twitter, or some other social media platform? Would you like to see some funny alpaca pun pictures? Or perhaps you just want more alpaca puns for your photo captions? Whatever the case, please let us know, and help us improve this Punpedia entry. If you’ve got any alpaca puns (image or text) that aren’t included in this article, please submit them in the comments and one of our curators will add it as soon as possible. Thanks for visiting Punpedia! 🙂

Llama Puns

Welcome to the Punpedia entry on llama puns! Note that this entry doesn’t include alpaca puns (e.g. “Alpaca my bags”) since alpacas are different to llamas and deserve their own alpaca puns entry.

If you’re interested in other four-legged mammals, you might also like to look at our camel puns, horse puns and goat puns.

Hope you find this list helpful!

Llama Puns List

Each item in this list describes a pun, or a set of puns which can be made by applying a rule. If you know of any puns about llamas that we’re missing, please let us know in the comments at the end of this page! Without further ado, here’s the list of llama puns:

  • L* → Ll*: Adding an extra “L” before a word that begins with “L” is an easy and silly llama pun: llook, llife, llong, lleave, llarge, llast, llevel, lleft, llaw, lline, llittle, llead, llet, llove, llight, llate, llive, llot, llocal, llow, llikely, lland, llabour, llanguage, llater, etc.
  • Let me → Llama: As in “But first, llama take a selfie” and “Llama think about that for a bit.”
  • Problemo → Probllama: “No probllama.”
  • Spit: Since llamas are known for using spitting as a form of aggression, using the word “spit” may be a potential llama pun. There are a few idioms to make that easier: “Dummy spit” (childish angry overreaction) and “Spit take” (to spit out a drink in reaction to a joke or surprise) and “Spit and sawdust pub” and “Within spitting distance” and “Spit and polish” and “Doesn’t amount to a bucket of spit.
  • Split → Spit: As in “Make alike a banana and spit” and “Fifty-fifty spit” and “Spit hairs” and “Spit second” and “Spit up (with someone)” and “Lickety-split” and “Spit your sides (laughing)”
  • Cryer → Cria: A baby llama is called a “cria.”
  • Korea → Cria
  • *ria → *cria: You can use cria in other lame (or great, whichever) llama puns by adding it to the end of words that end in “ria.” Watch out for rhythm and pronunciation when making these up. Here are some for you: “Euphocria” (as in “euphoria”), “dysphocria” (from “dysphoria”), “allecria” (as in “allegria” – the Italian word for joy), “pizzecria” (from “pizzeria”), “bactecria” (as in “bacteria”), “Santecria” (as in “Santeria”, an Afro-American religion)
  • Pro → Peru: As in “A liberal, Peru-science atheist.”
  • Lemma → Llama: The term “lemma” has several meanings.
  • Wool: “Pull the wool over someone’s eyes” (to deceive someone)
  • Will → Wool: As in “Against my wool” and “Accidents wool happen” and “Time wool tell” and “Every dog wool have its day” and “Heads wool roll” and “Love wool find a way” and “My grandmother left it for me in her wool” and “There wool be hell to pay!” and “I wool stop at nothing” and “It wool be the death of me” and “Whatever wool be, wool be.”
  • Well → Wool: As in “Alive and wool” and “Fare thee wool” and “(To be) wool versed (in something)” and “I hope all goes wool” and “May as wool” and “Jolly-wool” and “The point is wool-taken” and “That’s all wool and good, but …” and “All’s wool and ends wool” and “You know full wool that …” and “Might as wool
  • Wall → Wool: As in “A fly on the wool” and “A hole in the wool” and “Bang (one’s) head against a wool” and “Break the fourth wool” and “Drive up the wool” and “Off the wool” and “The writing is on the wool” and “Wool Street” and “Wool-to-wool” and “My back is to the wool” and “Wool of death”
  • While → Wool: As in “It was fun wool it lasted” and “Quit wool you’re ahead” and “Not worthwool” and “Every once in a wool
  • Wolf → Wool-f: As in “A wool-f in sheep’s clothing.”
  • Werewolf → Werewool-f: As in “I can’t believe Professor Lupin is a werewool-f.”
  • Fleece: As in “I only realised when I got home that he fleeced me.” (Meaning they were cheated, or stolen from)
  • Fleas → Fleece
  • Flees → Fleece: As in “Suddenly there is a loud crash and everyone fleece from the store.”
  • Feliz → Feleece: As in, “Fe-leece navidad.” (Feliz is Spanish for happy/merry, and feliz navidad means Merry Christmas).
  • Sheer → Shear: “Shear force of will.”
  • Heard → Herd: As in “I overherd them speaking about…” and “The last I herd…” and “You herd it here first.” and “You could have herd a pin drop.” and “Stop me if you’ve herd this one”
  • Field: “I’m an expert in my field.”
  • Hey → Hay: As in “Hay, what’s up?” and “Hay there, friend.”
  • Who f* → Hoof*: As in “Hoofeels hungry right now?” and “Hoofinished the last bit of coconut icecream?” and, “Hoofarted?”
  • Who’ve → Hoof: As in “Hoof you spoken to so far?”
  • Half → Hoof: As in “Is the glass hoof full or hoof empty?” and “My other/better hoof?”
  • Her before → Herbivore: As in “I’ve never met herbivore.”
  • Passed/Past your → Pasture: As in “It’s just pasture house on the left.” and “I pasture stall at the fair today but you weren’t there.” and “It’s pasture bedtime.”
  • Could → Cud: As in “Cud you stop it please?” and “As fast as her legs cud carry her” and “I cud do it in my sleep.” Also works for “couldn’t” – as in, “I cudn’t see what the big deal was.”
  • Cuddle → Cud-dle: Simply put the word “cud” into “cuddle,” as in “let’s cud-dle!”
  • Man you’re → Manure: As in “Manure making some awful puns today.”
  • Walk → Hoof it: As in “We missed the bus and had to hoof it home.”
  • Go to sleep → Hit the hay: As in “It’s late. I better hit the hay.”
  • Mamma→ Llama: As in “Yo llama’s so …”
  • Withers → WithersWithers is a homophone, meaning either the ridge between the shoulder blades of certain animals, or to shrivel. Swap the use and meaning of this word around to make a cheesy llama pun in the right context.
  • Whither → Wither: As in, “Wither are we bound?”
  • Lana Del Rey → Llama Del Rey
  • Dalai Lama → Dalai Llama
  • Kendrick Lamar → Kendrick Llama

Llama-Related Words

Here’s a list of llama-related concepts to help you come up with your own llama puns:

spit, neck, wool, herd, flock, grazing, graze, pasture, hoof, hooves, grass, domesticated, herd, cloven hoof, herbivore, hay, cud, herding, shepherd, fleece, herdsire, dam, sire, stud, llama, llamas, camelid, cria, peru, South American, quadruped

Did this Punpedia entry help you?

Did you find the llama-related pun that you were looking for? If so, great! Otherwise, please let us know what you were looking for in the comments, below! Are you looking for word play for text messages, facebook, twitter, or some other social media platform? Would you like to see some funny llama pun images? Or perhaps you just want more llama puns for your photo captions? Whatever the case, please let us know, and help us improve this Punpedia entry. If you’re got any llama puns (image or text) that aren’t included in this article, please submit them in the comments and one of our curators will add it as soon as possible. Thanks for visiting Punpedia 🙂